༄༅། །རྒྱལསྲསལག་ལེནསོ་བདུནབཞུགསསོ། །

Las Prácticas de los Hijos de los Victoriosos

ན་མོལོ་ཀེ་ཤྭ་རཡེ
Namo lokeśvarāya
གངགིསཆོསཀུནའགྲོའོངམེདགཟིགསཀྱང། །
Quien ve que todos los fenómenos no tienen ir ni venir, y sin embargo,
འགྲོ་བའིདོནགཅིག་ཏུབརྩོནམཛད་པའི། །
se esfuerza únicamente por el beneficio de los transmigradores;
བླ་མམཆོགདངསྤྱན་རས་གཟིགསམགོན། །
al supremo lama y protector Chenrezig,
རྟགཏུསྒོགསུམགུས་པཕྱག་འཚལལོ། །
rindo homenaje respetuosamente con las tres puertas en todo momento.
ཕནབདེའིའབྱུངགནསརྫོགས་པའིསངས་རྒྱསརྣམས། །
Los budas perfectos, fuente de beneficio y felicidad,
དམཆོསསྒྲུབལསབྱུངསྟེདེ་ཡངནི། །
surgen de haber practicado el Dharma sublime; y como eso,
དེཡིལག་ལེནཤེསརགས་ལས་པ། །
a su vez, depende de conocer sus prácticas,
རྒྱལསྲསརྣམསཀྱིལག་ལེནབཤད་པབྱ། །
explicaré las prácticas de los hijos de los victoriosos.
དལའབྱོརགྲུཆེནརྙེདདཀའཐོབདུསའདི། །
En este momento en que hemos obtenido el gran barco de libertades y adquisiciones difícil de encontrar,
བདགགཞནའཁོར་བའིམཚོལསབསྒྲལབྱའིཕྱིར། །
para liberar a los demás y a mí mismo del océano de la existencia cíclica,
ཉིནདངམཚནདུགཡེལ་བམེད་པནི། །
escuchar, reflexionar y meditar día y noche,
ཉནསེམསསྒོམ་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
sin pereza, es la práctica de los hijos de los victoriosos. [1]
གཉེནགྱིཕྱོགསའདོདཆགསཆུལྟརགཡོ། །
Hacia los parientes, el apego se agita como el agua;
དགྲཡིཕྱོགསཞེ་སྡངམེལྟརའབར། །
hacia los enemigos, la aversión arde como el fuego;
བླངདོརབརྗེད་པའིགཏི་མུགམུནནགཅན། །
la oscuridad de la ignorancia olvida qué adoptar y abandonar;
ཕ་ཡུལསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
abandonar la tierra natal es la práctica de los hijos de los victoriosos. [2]
ཡུལངནསྤངས་པཉོན་མོངསརིམགྱིསའགྲིབ། །
Al abandonar los lugares negativos, las aflicciones disminuyen gradualmente;
རྣམགཡེངམེད་པདགེསྦྱོརངངགིསའཕེལ། །
al no tener distracciones, la práctica virtuosa aumenta naturalmente;
རིག་པདྭངས་པཆོསངེས་ཤེསསྐྱེ། །
con la conciencia límpida, nace la certeza en el dharma;
དབེན་པབསྟེན་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
confiar en la soledad es la práctica de los hijos de los victoriosos. [3]
ཡུནརིངའགྲོགས་པའིམཛའ་བཤེསསོ་སོའབྲལ། །
Los amigos cercanos que han estado mucho tiempo juntos se separarán;
འབད་པསྒྲུབ་པའིནོརརྫསཤུལ་དུལུས། །
la riqueza y posesiones logradas con esfuerzo se dejarán atrás;
ལུསཀྱིམགྲོན་ཁངརྣམ་ཤེསམགྲོན་པོབོར། །
la casa de huéspedes del cuerpo será abandonada por el huésped de la conciencia;
ཚེའདིབློབཏངརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
soltar esta vida es la práctica de los hijos de los victoriosos. [4]
གངདངའགྲོགསདུགགསུམའཕེལའགྱུརཞིང། །
Aquel con quien, al asociarse, los tres venenos aumentan,
ཐོསབསམསྒོམ་པའིབྱ་བཉམསའགྱུར། །
y las actividades de escucha, reflexión y meditación degeneran,
བྱམསདངསྙིང་རྗེམེད་པསྒྱུརབྱེད་པའི། །
y hace que el amor y la compasión se vuelvan inexistentes;
གྲོགསངནསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
abandonar a los malos amigos es la práctica de los hijos de los victoriosos. [5]
གངཞིགབསྟེནཉེས་པཟདའགྱུརཞིང། །
Aquel en quien, al confiar, las faltas se agotan
ཡོན་ཏནཡར་ངོའིཟླལྟརའཕེལའགྱུར་བའི། །
y las cualidades aumentan como la luna creciente;
བཤེསགཉེནདམ་པརངགིལུསལསཀྱང། །
sostener a ese amigo espiritual sublime como más preciado
གཅེས་པའཛིན་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
que el propio cuerpo es la práctica de los hijos de los victoriosos. [6]
རངཡངའཁོར་བའིབཙོན་རབཅིངས་པཡིས། །
Estando ellos mismos atados en la prisión de la existencia cíclica,
འཇིག་རྟེནལྷཡིསསུཞིགསྐྱོབ་པནུས། །
¿A quién pueden proteger los dioses mundanos?
དེཕྱིརགངསྐྱབསམིབསླུ་བའི། །
Por ello, ir por refugio a las Tres Joyas,
དཀོནམཆོགསྐྱབསའགྲོརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
que no engañan a quienes buscan refugio, es la práctica de los hijos de los victoriosos. [7]
ཤིན་ཏུབཟོདདཀའིངན་སོངསྡུག་བསྔལརྣམས། །
Los sufrimientos de los destinos inferiores, extremadamente difíciles de soportar,
སྡིག་པའིལསཀྱིའབྲས་བུཐུབ་པགསུངས། །
son el fruto de las acciones negativas, así lo dijo el Capaz;
དེ་ཕྱིརསྲོགབབཀྱངསྡིག་པའིལས། །
por ello, incluso a costa de la vida,
ནམཡངམིབྱེདརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
no cometer jamás acciones negativas es la práctica de los hijos de los victoriosos. [8]
སྲིདགསུམབདེ་བརྩྭརྩེའིཟིལ་པབཞིན། །
La felicidad de las tres existencias es como el rocío en la punta de la hierba,
ཡུདཙམཞིགགིསའཇིགས་པའིཆོསཅནཡིན། །
es un fenómeno que se desvanece en un solo instante;
ནམ་ཡངམིའགྱུརཐར་པའིགོ་འཕངམཆོག
el estado supremo de la liberación que jamás cambia,
དོན་དུགཉེར་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
buscarlo fervientemente es la práctica de los hijos de los victoriosos. [9]
ཐོག་མེདདུསནསབདགབརྩེ་བཅན། །
Habiendo sido bondadosas conmigo desde tiempos sin principio,
རྣམསསྡུགརངབདེཅིཞིགབྱ། །
si mis madres sufren, ¿qué haré con mi propia felicidad?
དེ་ཕྱིརམཐའ་ཡསསེམས་ཅནབསྒྲལབྱའིཕྱིར། །
Por ello, con el fin de liberar a los infinitos seres sintientes,
བྱང་ཆུབ་སེམསབསྐྱེདརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
generar la mente pura y completa es la práctica de los hijos de los victoriosos. [10]
སྡུག་བསྔལམ་ལུསབདགབདེའདོདལསབྱུང། །
Todo sufrimiento surge de desear la propia felicidad;
རྫོགས་པའིསངས་རྒྱསགཞནཕནསེམསལསའཁྲུངས། །
el buda perfecto nace de la mente de beneficiar a otros;
དེ་ཕྱིརབདགབདེགཞནགྱིསྡུག་བསྔལདག
por ello, intercambiar perfectamente mi propia felicidad
ཡང་དགབརྗེ་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
por el sufrimiento de los demás es la práctica de los hijos de los victoriosos. [11]
སུ་དགའདོདཆེནདབངགིསབདགགིནོར། །
Incluso si alguien, impulsado por un gran deseo,
ཐམས་ཅདའཕྲོགགམའཕྲོགཏུའཇུགཡང། །
roba toda mi riqueza o incita a otros a hacerlo;
ལུསདངལོངས་སྤྱོདདུསགསུམདགེ་བརྣམས། །
dedicarle mi cuerpo, mis bienes y mis virtudes de los tres tiempos
དེ་ལབསྔོ་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
es la práctica de los hijos de los victoriosos. [12]
བདགཉེས་པཅུང་ཟདམེདབཞིན་དུ། །
Aunque yo no tenga la más mínima falta,
གངདགབདགགིམགོ་བོགཅོདབྱེད། །
incluso si alguien fuera a cortarme la cabeza;
སྙིང་རྗེའིདབངགིསདེཡིསྡིག་པརྣམས། །
tomar sus acciones negativas sobre mí mismo
བདགལེན་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
a través del poder de la compasión es la práctica de los hijos de los victoriosos. [13]
འགའཞིགབདགམིསྙནསྣ་ཚོགས་པ། །
Incluso si alguien proclama todo tipo de cosas desagradables sobre mí
སྟོང་གསུམཁྱབ་པསྒྲོགས་པབྱེདཡང། །
y las difunde por el tricosmos;
བྱམས་པའིསེམསཀྱིསསླརཡངདེ་ཉིདཀྱི། །
hablar de sus cualidades a cambio,
ཡོན་ཏནབརྗོད་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
con una mente amorosa, es la práctica de los hijos de los victoriosos. [14]
འགྲོམངའདུས་པའིདབུསསུའགའཞིགགིས། །
Incluso si alguien en medio de una multitud de personas
མཚངནསབྲུསཤིངཚིགངནསྨྲཡང། །
expone mis defectos y pronuncia palabras hirientes;
དེ་ལདགེ་བའིབཤེསཀྱིསའདུ་ཤེསཀྱིས། །
reconocerlo como un maestro espiritual y
གུས་པའདུད་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
inclinarse con respeto es la práctica de los hijos de los victoriosos. [15]
བདགགིབུབཞིནགཅེས་པབསྐྱངས་པའིམི། །
Incluso si una persona a la que he cuidado con cariño como a mi propio hijo
བདགདགྲབཞིནལྟ་བབྱེདཡང། །
me mirara como si yo fuera su enemigo;
ནདཀྱིསབཏབ་པའིབུབཞིན་དུ། །
quererle aún más, como una madre
ལྷག་པབརྩེ་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
a su hijo enfermo, es la práctica de los hijos de los victoriosos. [16]
རངདངམཉམ་པའམདམན་པའིསྐྱེ་བོཡིས། །
Incluso si una persona igual o inferior a mí,
ང་རྒྱལདབངགིསབརྙསཐབསབྱེདཡང། །
por el poder de su orgullo me tratara con desprecio;
བླ་མབཞིན་དུགུས་པབདག་ཉིདཀྱི། །
recibirlo respetuosamente en la coronilla de mi cabeza
སྤྱི་བོལེན་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
como a un lama es la práctica de los hijos de los victoriosos. [17]
འཚོ་བའཕོངསཤིངརྟགཏུམིཡིསབརྙས། །
Aunque carezca de sustento y sea siempre despreciado por la gente,
ཚབསཆེནནདདངགདོནགྱིསབཏབཀྱངསླར། །
o esté afligido por enfermedades graves y malos espíritus;
འགྲོཀུནསྡིགསྡུགབདགལེནབྱེདཅིང། །
tomar sobre mí las acciones negativas y el sufrimiento de todos los transmigradores
ཞུམ་པམེད་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
sin desanimarse es la práctica de los hijos de los victoriosos. [18]
སྙན་པགྲགསཤིངའགྲོམངསྤྱི་བོབཏུད། །
Aunque sea renombrado y muchos seres inclinen su cabeza ante mí,
རྣམ་ཐོས་བུཡིསནོརའདྲཐོབགྱུརཀྱང། །
y haya obtenido riquezas iguales a las de Vaiśravaṇa;
སྲིད་པའིདཔལ་འབྱོརསྙིང་པོམེདགཟིགསནས། །
ver que la prosperidad de la existencia mundana no tiene esencia
ཁེངས་པམེད་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
y carecer de arrogancia es la práctica de los hijos de los victoriosos. [19]
རངགིཞེ་སྡངདགྲ་བོཐུལ། །
Si no se doma al enemigo del propio enfado,
ཕྱི་རོལདགྲ་བོབཏུལཞིངའཕེལ་བའགྱུར། །
aunque se someta a los enemigos externos, estos aumentarán más;
དེ་ཕྱིརབྱམསདངསྙིང་རྗེའིདམག་དཔུངགིས། །
por ello, domar el propio continuum mental
རངརྒྱུདའདུལ་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
con el ejército del amor y la compasión es la práctica de los hijos de los victoriosos. [20]
འདོད་པའི་ཡོན་ཏནལན་ཚྭའིཆུདངའདྲ། །
Las cualidades del deseo son como agua salada;
ཇི་ཙམསྤྱདཅིངསྲེད་པའཕེལ་བའགྱུར། །
cuanto más se consumen, más aumenta la sed;
གངཞེནཆགསསྐྱེ་བའིདངོས་པོརྣམས། །
abandonar inmediatamente los objetos
འཕྲལསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
que generan apego es la práctica de los hijos de los victoriosos. [21]
ཇི་ལྟརསྣང་བའདིདགརངགིསེམས། །
Todas estas apariencias son la propia mente;
སེམསཉིདགདོདནསསྤྲོས་པའིམཐའདངབྲལ། །
la mente misma está, desde el principio, libre de las elaboraciones de los extremos;
དེ་ཉིདཤེསནསགཟུངའཛིནམཚནརྣམས། །
sabiendo esto, no tomar en la mente
ཡིདམིབྱེདརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
las características de sujeto y objeto es la práctica de los hijos de los victoriosos. [22]
ཡིདདུའོང་པའིཡུལདངའཕྲད་པ། །
Al encontrarse con objetos agradables,
དབྱརགྱིདུསཀྱིའཇའ་ཚོནཇི་བཞིན་དུ། །
igual que un arcoíris en la época de verano,
མཛེས་པསྣངཡངབདེན་པམིལྟཞིང། །
aunque parezcan hermosos, no verlos como verdaderos y
ཞེནཆགསསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
abandonar el apego es la práctica de los hijos de los victoriosos. [23]
སྡུག་བསྔལསྣ་ཚོགསརྨི་ལམབུཤིལྟར། །
Los diversos sufrimientos son como la muerte de un hijo en un sueño;
འཁྲུལསྣངབདེན་པབཟུང་བཨ་ཐང་ཆད། །
aferrarse a las apariencias ilusorias como verdaderas es agotador.
དེའིཕྱིརམིམཐུནརྐྱེནདངའཕྲད་པའིཚེ། །
Por ello, al encontrarse con condiciones adversas,
འཁྲུལ་པལྟ་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
verlas como ilusorias es la práctica de los hijos de los victoriosos. [24]
བྱང་ཆུབའདོད་པལུསཀྱངབཏངདགོས། །
Si quienes desean el estado puro y completo deben entregar incluso su cuerpo,
ཕྱི་རོལདངོས་པོརྣམསསྨོསཅིདགོས། །
¿qué necesidad hay de mencionar los objetos externos?
དེ་ཕྱིརལནདངརྣམསྨིནམིརེ་བའི། །
Por ello, practicar la generosidad sin esperar
སྦྱིན་པགཏོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
recompensa o maduración kármica es la práctica de los hijos de los victoriosos. [25]
ཚུལཁྲིམསམེད་པརངདོནམིའགྲུབ། །
Si sin disciplina no se logra el propio propósito,
གཞནདོནསྒྲུབ་པའདོད་པགད་མོའིགནས། །
desear lograr el propósito de otros es motivo de risa;
དེ་ཕྱིརསྲིད་པའིའདུན་པམེད་པཡི། །
por ello, guardar la disciplina
ཚུལཁྲིམསསྲུང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
sin aspiraciones mundanas es la práctica de los hijos de los victoriosos. [26]
དགེ་བའིལོངས་སྤྱོདའདོད་པའིརྒྱལསྲས། །
Para el hijo de los victoriosos que desea la riqueza de la virtud,
གནོད་བྱེདཐམས་ཅདརིན་ཆེནགཏེརདངམཚུངས། །
todos los que causan daño son iguales a un tesoro de joyas;
དེ་ཕྱིརཀུནཞེ་འགྲསམེད་པཡི། །
por ello, cultivar la paciencia
བཟོད་པསྒོམ་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
sin hostilidad hacia nadie es la práctica de los hijos de los victoriosos. [27]
རངདོནའབའ་ཞིགསྒྲུབ་པའིཉནརངཡང། །
Viendo que incluso los oyentes y realizadores solitarios, que logran solo su propio propósito,
མགོམེཤོརབཟློགལྟརབརྩོནམཐོང། །
se esfuerzan como si intentaran apagar un fuego en su cabeza;
འགྲོཀུནདོན་དུཡོན་ཏནའབྱུང་གནསཀྱི། །
generar diligencia, la fuente de las cualidades,
བརྩོན་འགྲུསརྩོམ་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
para el beneficio de todos los transmigradores es la práctica de los hijos de los victoriosos. [28]
ཞི་གནསརབཏུལྡན་པའིལྷག་མཐོངགིས། །
Entendiendo que la visión superior, dotada de la permanencia y calma,
ཉོན་མོངསརྣམ་པའཇོམས་པཤེསབྱསནས། །
destruye completamente las aflicciones;
གཟུགསམེདབཞིལསཡང་དགའདའ་བཡི། །
cultivar la concentración que trasciende verdaderamente
བསམ་གཏནསྒོམ་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
las cuatro absorciones sin forma es la práctica de los hijos de los victoriosos. [29]
ཤེས་རབམེད་པཕ་རོལ་ཕྱིནལྔཡིས། །
Sin sabiduría, con las [otras] cinco perfecciones,
རྫོགས་པའིབྱང་ཆུབའཐོབ་པམིནུས་པ། །
no es posible alcanzar el perfecto estado puro y completo;
ཐབསདངལྡནཞིངའཁོརགསུམམིརྟོག་པའི། །
cultivar la sabiduría que posee métodos y que no conceptualiza
ཤེས་རབསྒོམ་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
sobre las tres esferas es la práctica de los hijos de los victoriosos. [30]
རངགིའཁྲུལ་པརངགིསབརྟགས། །
Si uno no examina sus propios errores,
ཆོས་པའིགཟུགསཀྱིསཆོསམིནབྱེདསྲིད་པ། །
es posible que, con apariencia de practicante, actúe en contra del dharma;
དེ་ཕྱིརརྒྱུན་དུརངགིའཁྲུལ་པ། །
por ello, examinar constantemente los propios errores
བརྟགསནསསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
y abandonarlos es la práctica de los hijos de los victoriosos. [31]
ཉོན་མོངསདབངགིསརྒྱལསྲསགཞནདགགིས། །
Si bajo el poder de las aflicciones, se habla de las faltas
ཉེས་པགླེངབདག་ཉིདཉམསའགྱུར་བ། །
de otros hijos de los victoriosos, uno mismo degenera;
ཐེག་པཆེཞུགས་པའིགང་ཟགགིས། །
no mencionar las faltas
ཉེས་པམིསྨྲརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
de los individuos que han entrado en el Gran Vehículo es la práctica de los hijos de los victoriosos. [32]
རྙེདབཀུརདབངགིསཕན་ཚུནརྩོདའགྱུརཞིང། །
Bajo el poder de la ganancia y el respeto, surgen disputas mutuas,
ཐོསབསམསྒོམ་པའིབྱ་བཉམསའགྱུར་བ། །
y las actividades de escuchar, reflexionar y meditar degeneran;
མཛའ་བཤེསཁྱིམདངསྦྱིན་བདགཁྱིམརྣམས། །
por ello, abandonar el apego a los hogares
ཆགས་པསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
de amigos y patrones es la práctica de los hijos de los victoriosos. [33]
རྩུབ་མོའིཚིགགིསགཞནསེམསའཁྲུགའགྱུརཞིང། །
Las palabras duras perturban la mente de los demás
རྒྱལ་བའིསྲསཀྱིསྤྱོདཚུལཉམསའགྱུར་བ། །
y hacen degenerar la conducta de un hijo de los victoriosos;
དེ་ཕྱིརགཞནགྱིཡིདདུམིའོང་བའི། །
por ello, abandonar las palabras duras
ཚིགརྩུབསྤོང་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
que no son agradables para los demás es la práctica de los hijos de los victoriosos. [34]
ཉོན་མོངསགོམསགཉེན་པོཟློགདཀའ་བ། །
Al habituarse a las aflicciones, es difícil revertirlas con el antídoto;
དྲན་ཤེསསྐྱེས་བུགཉེན་པོའིམཚོནབཟུངནས། །
sosteniendo el arma del antídoto con atención y vigilancia,
ཆགསསོགསཉོན་མོངསདང་པོསྐྱེསཐག
tan pronto como surgen el apego y demás aflicciones,
འབུརའཇོམསབྱེད་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
destruirlas al instante es la práctica de los hijos de los victoriosos. [35]
མདོར་ནགང་དུསྤྱོདལམཅིབྱེདཀྱང། །
En resumen, dondequiera que uno esté y haga lo que haga,
རངགིསེམསཀྱིགནསསྐབསཅིའདྲཞེས། །
preguntándose: ¿Cuál es el estado de mi mente?;
རྒྱུན་དུདྲནདངཤེས་བཞིནལྡན་པཡིས། །
lograr el propósito de los demás manteniendo constantemente
གཞནདོནསྒྲུབ་པརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
la atención plena y la vigilancia es la práctica de los hijos de los victoriosos. [36]
དེ་ལྟརབརྩོན་པབསྒྲུབ་པའིདགེ་བརྣམས། །
Para disipar el sufrimiento de los transmigradores infinitos
མཐའ་ཡསའགྲོ་བའིསྡུག་བསྔལབསལབྱའིཕྱིར། །
con las virtudes logradas a través del esfuerzo de esta manera;
འཁོརགསུམརྣམ་པར་དག་པའིཤེས་རབཀྱིས། །
dedicarlas al estado puro y completo con la sabiduría
བྱང་ཆུབབསྔོ་བརྒྱལསྲསལག་ལེནཡིན། །
completamente pura de las tres esferas es la práctica de los hijos de los victoriosos. [37]
མདོརྒྱུདབསྟནབཅོསརྣམསལསགསུངས་པའིདོན། །
Siguiendo las palabras de los seres sublimes,
དམ་པརྣམསཀྱིགསུངགིརྗེསའབྲངསནས། །
el significado enseñado en los sūtras, tantras y tratados,
རྒྱལསྲསརྣམསཀྱིལག་ལེནསུམ་ཅུ་བདུན། །
he compuesto estas treinta y siete prácticas de los hijos de los victoriosos
རྒྱལསྲསལམསློབའདོདདོན་དུབཀོད། །
para beneficio de aquellos que desean entrenarse en el camino del bodhisattva.
བློ་གྲོསདམནཞིངསྦྱངས་པཆུང་བའིཕྱིར། །
Debido a mi intelecto inferior y poca formación,
མཁསདགྱེས་པའིསྡེབསྦྱོརམཆིསཏེ། །
no hay una composición métrica que deleite a los eruditos;
མདོདངདམ་པའིགསུངབརྟེན་པའིཕྱིར། །
pero como me he basado en los sūtras y las palabras de los sublimes,
རྒྱལསྲསལག་ལེནའཁྲུལམེདལགས་པསེམས། །
pienso que estas prácticas de los bodhisattvas no tienen error.
འོནཀྱངརྒྱལསྲསསྤྱོད་པརླབསཆེནརྣམས། །
Sin embargo, como las grandes acciones de los bodhisattvas
བློདམནབདགའདྲགཏིངདཔགདཀའ་བའིཕྱིར། །
son difíciles de sondear para alguien de intelecto inferior como yo;
འགལདངའབྲེལསོགསཉེས་པའིཚོགས། །
suplico a los sublimes que perdonen la acumulación de faltas,
དམ་པརྣམསཀྱིསབཟོད་པམཛདདུགསོལ། །
como las contradicciones, la falta de conexión y demás.
དེལསབྱུང་བའིདགེ་བའགྲོ་བཀུན། །
Por la virtud que surja de esto, que todos los transmigradores,
དོནདམཀུན་རྫོབབྱང་ཆུབ་སེམསམཆོགགིས། །
a través de la suprema mente pura y completa, absoluta y relativa,
སྲིདདངཞི་བའིམཐའམིགནས་པའི། །
se vuelvan iguales al protector Chenrezig,
སྤྱན་རས་གཟིགསམགོནདེདངམཚུངས་པཤོག
quien no permanece en los extremos de la existencia ni de la paz.
ཅེས་པའདིརངགཞནཕན་པའིདོན་དུལུངདངརིགས་པསྨྲ་བའིབཙུན་པཐོགས་མེདཀྱིསདངུལ་ཆུའི་རིན་ཆེནཕུགཏུསྦྱར་བའོ། །
Esto fue compuesto por el monje Thokme, un exponente de la escritura y el razonamiento, en la cueva Rinchen Phug de Ngulchu, para su propio beneficio y el de los demás.