༄༅། །དྲན་ཤེསདངལྡན་པའིདབུགསའབྱུངརྔུབ། །

Atención Plena Consciente de la Inhalación y Exhalación

དགེ་སློངདག
Virtuosos mendicantes,

དབུགསའབྱུངརྔུབདྲན་པགོམསཏེདེའཕེལ་བ
Cuando la atención plena de la inhalación y exhalación es cultivada y desarrollada,

འབྲས་བུདངཕན་ཡོནཆེན་པོཐོབབོ། །
Se obtienen gran fruto y gran beneficio.

དགེ་སློངདགདབུགསའབྱུངརྔུབདྲན་པགོམསཏེདེའཕེལ་བ
Virtuosos mendicantes, cuando la atención plena de la inhalación y exhalación es cultivada y desarrollada,

དྲན་པཉེ་བགཞག་པབཞིཡོངས་སུརྫོགས་པའགྱུརརོ། །
Los cuatro fundamentos de la atención plena son llevados a su completo cumplimiento.

དྲན་པཉེ་བགཞག་པབཞིགོམསཏེདེའཕེལ་བ
Cuando los cuatro fundamentos de la atención plena son cultivados y desarrollados,

བྱང་ཆུབཡན་ལགབདུནཡོངས་སུརྫོགས་པའགྱུརརོ། །
Los siete factores del despertar son llevados a su completo cumplimiento.

བྱང་ཆུབཡན་ལགབདུནགོམསཏེདེའཕེལ་བ
Cuando los siete factores del despertar son cultivados y desarrollados,

རྣམགྲོལདངཡེ་ཤེསཡོངས་སུརྫོགས་པའགྱུརརོ།།
La completa liberación y la gnosis son llevadas a su completo cumplimiento.

འོ་ནདགེ་སློངཞིགདབུགསའབྱུངརྔུབདྲན་པཇི་ལྟརགོམས་པབྱེདདེ
Ahora bien, ¿cómo cultiva un virtuoso mendicante la atención plena de la inhalación y exhalación?

ཇི་ལྟརབྱསནསའཕེལ་བདང
¿Cómo, habiéndolo hecho así, se desarrolla?

ཇི་ལྟརའབྲས་བུཆེ་བའགྱུར་བདང
¿Cómo se vuelve de gran fruto?

ཕན་ཡོནཆེ་བའགྱུར་བབྱེདཅེ་ན
¿Cómo se vuelve de gran beneficio?

འདིདགེ་སློངགང་ཞིགདགོན་པའམཤིངདྲུངངམ
Aquí, cualquier virtuoso mendicante que va al bosque, o al pie de un árbol,

ཁངསྟོངདུསྐྱིལ་ཀྲུངབཅསནསལུསདྲང་པོབསྲངསཤིང
O a una morada vacía, se sienta con las piernas cruzadas, mantiene su cuerpo erguido,

དྲནརྒྱུནབསྟེནནསགནས་པབྱའོ། །
Y habiendo establecido el continuo de la atención plena, permanece así.

ཁོ་བོཀྱངདུསརྟག་ཏུའདིལྟརདྲན་ཤེསངངདབུགསདབྱུང་བདང
Él también debe siempre en todo momento respirar con atención plena consciente de esta manera:

དྲན་ཤེསངངདབུགསརྔུབས་པབྱེདདོ།།
Respirando con atención plena consciente.

༡༽དེདབུགསརིངདུཕྱུངདབུགསརིངདུཕྱུངངོསྙམདུདྲན་པཡང་དག་པཤེསསོ། །
1) Él, cuando exhala largo, conoce con la atención plena apropiada: "Estoy exhalando largo."

ཡངདབུགསརིངདུརྔུབསདབུགསརིངདུརྔུབསསོསྙམདུདྲན་པཡང་དག་པཤེསསོ། །
O, cuando inhala largo, conoce con la atención plena apropiada: "Estoy inhalando largo."

༢༽དེདབུགསཐུང་ངུཕྱུངདབུགསཐུང་ངུཕྱུངངོསྙམདུདྲན་པཡང་དག་པཤེསསོ། །
2) Él, cuando exhala corto, conoce con la atención plena apropiada: "Estoy exhalando corto."

ཡངདབུགསཐུང་ངུརྔུབསདབུགསཐུང་ངུརྔུབསསོསྙམདུདྲན་པཡང་དག་པཤེསསོ། །
O, cuando inhala corto, conoce con la atención plena apropiada: "Estoy inhalando corto."

༣༽དེལུསཐམས་ཅདཀྱིསཡང་དག་པམྱོངནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
3) Él, habiendo experimentado verdaderamente con todo el cuerpo, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

ལུསཐམས་ཅདཀྱིསཡང་དག་པམྱོངནསདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo experimentado verdaderamente con todo el cuerpo, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༤༽དེལུསཀྱིའདུ་བྱེདཤིན་ཏུསྦྱངསཏེདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
4) Él, habiendo purificado completamente las formaciones del cuerpo, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

ལུསཀྱིའདུ་བྱེདཤིན་ཏུསྦྱངསཏེདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo purificado completamente las formaciones del cuerpo, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༥༽དེདགའ་བཡང་དག་པམྱོངཞིངདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
5) Él, habiendo experimentado apropiadamente la alegría, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

དགའ་བཡང་དག་པམྱོངཞིངདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱའོ། །
Habiendo experimentado apropiadamente la alegría, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༦༽དེབདེ་བཡང་དག་པམྱོངཞིངདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱའོ། །
6) Él, habiendo experimentado apropiadamente el bienestar, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

བདེ་བཡང་དག་པམྱོངཞིངདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱའོ།།
Habiendo experimentado apropiadamente el bienestar, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༧༽དེཡིདཀྱིའདུ་བྱེདཡང་དག་པམྱོངཞིངདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
7) Él, habiendo experimentado apropiadamente las formaciones de la conciencia mental, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

ཡིདཀྱིའདུ་བྱེདཡང་དག་པམྱོངཞིངདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo experimentado apropiadamente las formaciones de la conciencia mental, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༨༽དེཡིདཀྱིའདུ་བྱེདཤིན་ཏུསྦྱངསཏེདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
8) Él, habiendo purificado completamente las formaciones de la conciencia mental, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

ཡིདཀྱིའདུ་བྱེདཤིན་ཏུསྦྱངསཏེདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo purificado completamente las formaciones de la conciencia mental, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༩༽དེཡིདཡང་དག་པམྱོངནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
9) Él, habiendo experimentado apropiadamente la conciencia mental, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

ཡིདཡང་དག་པམྱོངནསདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo experimentado apropiadamente la conciencia mental, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༠༽དེསེམསམངོན་པདགའ་བདངབཅསཏེདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
10) Él, habiendo alegrado la mente, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

སེམསམངོན་པདགའ་བདངབཅསཏེདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo alegrado la mente, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༡༽དེསེམསཞི་གནསགནསནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
11) Él, habiendo permanecido en la permanencia y calma, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

སེམསཞི་གནསགནསནསདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo permanecido en la permanencia y calma, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༢༽དེསེམསརྣམ་པགྲོལ་བདངབཅསཏེདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
12) Él, habiendo completamente liberado la mente, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

སེམསརྣམ་པགྲོལ་བདངབཅསཏེདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo completamente liberado la mente, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༣༽དེམིརྟག་པརྗེས་སུལྟནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
13) Él, habiendo seguido y visto la impermanencia, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

མིརྟག་པརྗེས་སུལྟནསདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo seguido y visto la impermanencia, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༤༽དེའདོད་ཆགསདངབྲལ་བརྗེས་སུལྟནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
14) Él, habiendo seguido y visto la libertad del apego, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

འདོད་ཆགསདངབྲལ་བརྗེས་སུལྟནསདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo seguido y visto la libertad del apego, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༥༽དེའགོག་པརྗེས་སུལྟནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
15) Él, habiendo seguido y visto el cese, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

འགོག་པརྗེས་སུལྟནསདབུགསརྔུབ་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
Habiendo seguido y visto el cese, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

༡༦༽དེསོ་སོསྤོང་བརྗེས་སུལྟནསདབུགསཕྱུང་བདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ། །
16) Él, habiendo seguido y visto los libramientos individuales, cuando exhala, entrena en la atención plena apropiada.

སོ་སོསྤོང་བརྗེས་སུལྟནསདབུགསརྔུབས་པདྲན་པཡང་དག་པབསླབ་པབྱེདདོ།།
Habiendo seguido y visto los libramientos individuales, cuando inhala, entrena en la atención plena apropiada.

དགེ་སློངདགའདི་དགནིདབུགསའབྱུངརྔུབདྲན་བཞིནདུགོམས་པབྱེད་པབརྟེནཉམསགོངའཕེལདངགྲུབའབྲསཆེཞིངཕན་ཐོགཆེ་བདེའཐོབ་པའགྱུརརོ།།
Virtuosos mendicantes, estos constituyen el cultivo de la atención plena consciente de la inhalación y exhalación. Al basarse en esto, se obtiene el desarrollo en la experiencia, gran logro y gran beneficio.