༄༅། །སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་གིས་བསྟོད་པ། །
Alabanza con veintiún homenajes a Tārā
ཨོཾ་རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །
om jetsünma pakma drolma la chaktsal lo
oṃ, homenaje a la venerable superior Liberadora.
ཕྱག་འཚལ་སྒྲོལ་མ་མྱུར་མ་དཔའ་མོ། །
chaktsal drolma ñurma pamo
¡Homenaje! a liberadora, rápida, heroica,
སྤྱན་ནི་སྐད་ཅིག་གློག་དང་འདྲ་མ། །
chen ni kechik lok dang dra ma
ojos como relámpago instantáneo.
འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་ཆུ་སྐྱེས་ཞལ་གྱི། །
jikten sum gön chukye shyal gyi
Del rostro nacido del agua del protector de los tres mundos,
གེ་སར་བྱེ་བ་ལས་ནི་བྱུང་མ། །
gesar chewa le ni chung ma
surgida de la apertura de anteras. [1]
ཕྱག་འཚལ་སྟོན་ཀའི་ཟླ་བ་ཀུན་ཏུ། །
chaktsal tönke dawa küntu
¡Homenaje! rostro como ciento
གང་བ་བརྒྱ་ནི་བརྩེགས་པའི་ཞལ་མ། །
gangwa gya ni tsekpe shyal ma
lunas llenas de otoño apiladas.
སྐར་མ་སྟོང་ཕྲག་ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱི། །
karma tongtrak tsokpa nam kyi
De miles de estrellas reunidas,
རབ་ཏུ་ཕྱེ་བའི་འོད་རབ་འབར་མ། །
rabtu chewe ö rab bar ma
ardiendo supremamente con luz totalmente desplegada.
ཕྱག་འཚལ་སེར་སྔོ་ཆུ་ནས་སྐྱེས་ཀྱི། །
chaktsal ser ngo chu ne kye kyi
Homenaje a dorada, mano adornada
པདྨས་ཕྱག་ནི་རྣམ་པར་བརྒྱན་མ། །
peme chak ni nampar gyen ma
con loto azul nacido del agua.
སྦྱིན་པ་བརྩོན་འགྲུས་དཀའ་ཐུབ་ཞི་བ། །
jinpa tsöndrü katub shyiwa
Generosidad, diligencia, austeridad, paz,
བཟོད་པ་བསམ་གཏན་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་མ། །
zöpa samten chöyul ñi ma
paciencia, concentración, campo de acción.
ཕྱག་འཚལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གཙུག་ཏོར། །
chaktsal deshyin shekpe tsuktor
¡Homenaje! protuberancia en la corona de los así idos,
མཐའ་ཡས་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་སྤྱོད་མ། །
taye nampar gyalwa chö ma
de acciones victoriosas sin limite.
མ་ལུས་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ཐོབ་པའི། །
malü parol chinpa tobpe
Alcanzadas las perfecciones sin excepción,
རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱིས་ཤིན་ཏུ་བསྟེན་མ། །
gyalwe se kyi shintu ten ma
confian sumamente los hijos de los victoriosos.
ཕྱག་འཚལ་ཏུཏྟཱ་ར་ཧཱུྂ་ཡི་གེ །
chaktsal tuttara hung yige
¡Homenaje! de sílabas tuttāra y hūṃ,
འདོད་དང་ཕྱོགས་དང་ནམ་མཁའ་གང་མ། །
dö dang chok dang namkha gang ma
llenando deseo, direcciones y espacio.
འཇིག་རྟེན་བདུན་པོ་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ། །
jikten dünpo shyab kyi nen te
Pisoteando con los pies los siete mundos,
ལུས་པ་མེད་པར་འགུགས་པར་ནུས་མ། །
lüpa mepar gukpar nü ma
capaz de convocar sin excepción alguna.
ཕྱག་འཚལ་བརྒྱ་བྱིན་མེ་ལྷ་ཚངས་པ། །
chaktsal gyajin melha tsangpa
¡Homenaje! venerada por Indra, Agni, Brahmā,
རླུང་ལྷ་སྣ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་མཆོད་མ། །
lunglha natsok wangchuk chö ma
Marud, Viśva y Viśveśvara.
འབྱུང་པོ་རོ་ལངས་དྲི་ཟ་རྣམས་དང་། །
jungpo rolang driza nam dang
Por hordas de espíritus, cadáveres poseidos, comedores de olor
གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་ཀྱིས་མདུན་ནས་བསྟོད་མ། །
nöjin tsok kyi dün ne tö ma
e infligidores de daño, precedida y alabada.
ཕྱག་འཚལ་ཏྲཊ་ཅེས་བྱ་དང་ཕཊ་ཀྱིས། །
chaktsal tre cheja dang pe kyi
¡Homenaje! con traṭ y phaṭ,
ཕ་རོལ་འཕྲུལ་འཁོར་རབ་ཏུ་འཇོམས་མ། །
parol trulkhor rabtu jom ma
destructora total de máquinas de oponentes.
གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་ཞབས་ཀྱིས་མནན་ཏེ། །
ye kum yön kyang shyab kyi nen te
Pisoteando con pie derecho recogido, izquierdo extendido,
མེ་འབར་འཁྲུག་པ་ཤིན་ཏུ་འབར་མ། །
mebar trukpa shintu bar ma
ardiendo sumamente con turbulentas llamas de fuego.
ཕྱག་འཚལ་ཏུ་རེ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོས། །
chaktsal ture jikpa chenpö
¡Homenaje! ture, gran terror,
བདུད་ཀྱི་དཔའ་བོ་རྣམ་པར་འཇོམས་མ། །
dü kyi pawo nampar jom ma
destructora completa de guerreros de māra.
ཆུ་སྐྱེས་ཞལ་ནི་ཁྲོ་གཉེར་ལྡན་མཛད། །
chukye shyal ni troñer den dze
Rostro nacido del agua, con ceño beligerante,
དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་མ་ལུས་གསོད་མ། །
drawo tamche malü sö ma
exterminadora de todos los enemigos sin excepción.
ཕྱག་འཚལ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་མཚོན་ཕྱག་རྒྱའི། །
chaktsal könchok sum tsön chakgye
¡Homenaje! adornada en el corazón
སོར་མོས་ཐུགས་ཀར་རྣམ་པར་བརྒྱན་མ། །
sormö tukkar nampar gyen ma
con dedos en gesto de las tres joyas.
མ་ལུས་ཕྱོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་བརྒྱན་པའི། །
malü chok kyi khorlö gyenpe
Adornada con rueda de todas las direcciones,
རང་གི་འོད་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་འཁྲུག་མ། །
rang gi ö kyi tsok nam truk ma
turbulenta masas de luz propia.
ཕྱག་འཚལ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་བརྗིད་པའི། །
chaktsal rabtu gawa jipe
¡Homenaje! alegría absoluta, esplendida
དབུ་རྒྱན་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་སྤེལ་མ། །
ugyen ö kyi trengwa pelma
corona extiende guirnalda de luz.
བཞད་པ་རབ་བཞད་ཏུཏྟཱ་ར་ཡིས། །
shyepa rab shye tuttara yi
Con risa y gran risa de tuttāra,
བདུད་དང་འཇིག་རྟེན་དབང་དུ་མཛད་མ། །
dü dang jikten wang du dze ma
trae bajo control māras y mundos.
ཕྱག་འཚལ་ས་གཞི་སྐྱོང་བའི་ཚོགས་རྣམས། །
chaktsal sa shyi kyongwe tsok nam
¡Homenaje! capaz de convocar
ཐམས་ཅད་འགུགས་པར་ནུས་པ་ཉིད་མ། །
tamche gukpar nüpa ñi ma
el séquito entero de guardianes de la tierra.
ཁྲོ་གཉེར་གཡོ་བའི་ཡི་གེ་ཧཱུྂ་གིས། །
troñer yowe yige hung gi
Ceño beligerante temblante, con sílaba hūṃ ,
ཕོངས་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྒྲོལ་མ། །
pongpa tamche nampar drolma
liberadora de todas las pobrezas.
ཕྱག་འཚལ་ཟླ་བའི་དུམ་བུའི་དབུ་རྒྱན། །
chaktsal dawe dumbü ugyen
¡Homenaje! corona de luna creciente,
བརྒྱན་པ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་འབར་མ། །
gyenpa tamche shintu bar ma
ardiendo sumamente con todos los ornamentos.
རལ་པའི་ཁྲོད་ན་འོད་དཔག་མེད་ལས། །
ralpe trö na öpakme le
En la masa de trenzas, desde Amitabha,
རྟག་པར་ཤིན་ཏུ་འོད་རབ་མཛད་མ། །
takpar shintu ö rab dze ma
haciendo perpetuamente luz sumamente suprema.
ཕྱག་འཚལ་བསྐལ་པ་ཐ་མའི་མེ་ལྟར། །
chaktsal kalpa tame me tar
¡Homenaje! morando en centro
འབར་བ་ཕྲེང་བའི་དབུས་ན་གནས་མ། །
barwe trengwe ü na ne ma
de guirnalda ardiente como fuego del eón final.
གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ཀུན་ནས་བསྐོར་དགའི། །
ye kyang yön kum künne kor ge
Derecha extendida, izquierda recogida, rodeada por alegría,
དགྲ་ཡི་དཔུང་ནི་རྣམ་པར་འཇོམས་མ། །
dra yi pung ni nampar jom ma
destructora del ejército de enemigos.
ཕྱག་འཚལ་ས་གཞིའི་ངོས་ལ་ཕྱག་གི །
chaktsal sa shyi ngö la chak gi
¡Homenaje! golpeando con palma de la mano
མཐིལ་གྱིས་བསྣུན་ཅིང་ཞབས་ཀྱིས་བརྡུང་མ། །
til gyi nün ching shyab kyi dung ma
la superficie de la tierra y pisando con los pies.
ཁྲོ་གཉེར་ཅན་མཛད་ཡི་གེ་ཧཱུྂ་གིས། །
troñer chen dze yige hung gi
Con ceño beligerante, con sílaba hūṃ,
རིམ་པ་བདུན་པོ་རྣམས་ནི་འགེམས་མ། །
rimpa dünpo nam ni gem ma
Destrozadora de los siete planos.
ཕྱག་འཚལ་བདེ་མ་དགེ་མ་ཞི་མ། །
chaktsal de ma ge ma shyi ma
¡Homenaje! gozosa, virtuosa, pacífica,
མྱ་ངན་འདས་ཞི་སྤྱོད་ཡུལ་ཉིད་མ། །
ña ngen de shyi chöyul ñi ma
campo de acción de la paz de la trascendencia del dolor.
སྭཱ་ཧཱ་ཨོཾ་དང་ཡང་དག་ལྡན་པས། །
soha om dang yangdak denpe
Perfecta unión con svāhā y oṃ,
སྡིག་པ་ཆེན་པོ་འཇོམས་པ་ཉིད་མ། །
dikpa chenpo jompa ñi ma
destructora de gran negatividad.
ཕྱག་འཚལ་ཀུན་ནས་བསྐོར་རབ་དགའ་བའི། །
chaktsal künne kor rabga be
¡Homenaje! desde todos rodeada de alegría absoluta,
དགྲ་ཡི་ལུས་ནི་རབ་ཏུ་འགེམས་མ། །
dra yi lü ni rabtu gem ma
destrozadora total del cuerpo de enemigos.
ཡི་གེ་བཅུ་པའི་ངག་ནི་བཀོད་པའི། །
yige chupe ngak ni köpe
Dispuesta con las palabras de diez sílabas,
རིག་པ་ཧཱུྂ་ལས་སྒྲོན་མ་ཉིད་མ། །
rigpa hung le dron ma ñi ma
Encendida desde conocimiento-hūṃ.
ཕྱག་འཚལ་ཏུ་རེའི་ཞབས་ནི་བརྡབས་པས། །
chaktsal ture shyab ni dabpe
¡Homenaje! ture, golpeando con pie,
ཧཱུྂ་གི་རྣམ་པའི་ས་བོན་ཉིད་མ། །
hung gi nampe sabön ñi ma
semilla en forma de hūṃ.
རི་རབ་མནྡ་ར་དང་འབིགས་བྱེད། །
rirab mendara dang bikje
Suprema Montaña, Mandara y perforadora,
འཇིག་རྟེན་གསུམ་རྣམས་གཡོ་བ་ཉིད་མ། །
jikten sum nam yowa ñi ma
estremecedora de tres mundos.
ཕྱག་འཚལ་ལྷ་ཡི་མཚོ་ཡི་རྣམ་པའི། །
chaktsal lha yi tso yi nampe
¡Homenaje! sosteniendo en la mano
རི་དྭགས་རྟགས་ཅན་ཕྱག་ན་བསྣམས་མ། །
ridak takchen chak na nam ma
lago celestial marcado con forma de liebre.
ཏཱ་ར་གཉིས་བརྗོད་ཕཊ་ཀྱི་ཡི་གེས། །
tara ñi jö pe kyi yige
Con dos tāra pronunciadas y sílaba phaṭ,
དུག་རྣམས་མ་ལུས་པར་ནི་སེལ་མ། །
duk nam malüpar ni selma
eliminadora de todos los venenos sin excepción.
ཕྱག་འཚལ་ལྷ་ཡི་ཚོགས་རྣམས་རྒྱལ་པོ། །
chaktsal lha yi tsok nam gyalpo
¡Homenaje! confiada por el rey
ལྷ་དང་མིའམ་ཅི་ཡིས་བསྟེན་མ། །
lha dang mi’amchi yi ten ma
de la asamblea de dioses, dioses y probablemente humanos.
ཀུན་ནས་གོ་ཆ་དགའ་བ་བརྗིད་ཀྱིས། །
künne gocha gawa ji kyi
Con alegría esplendida de armadura completa,
རྩོད་དང་རྨི་ལམ་ངན་པ་སེལ་མ། །
tsö dang milam ngenpa selma
disipadora de disputas y malos sueños.
ཕྱག་འཚལ་ཉི་མ་ཟླ་བ་རྒྱས་པའི། །
chaktsal ñima dawa gyepe
¡Homenaje! dos ojos
སྤྱན་གཉིས་པོ་ལ་འོད་རབ་གསལ་མ། །
chen ñipo la ö rabsal ma
sol y luna llenos iluminan con luz suprema.
ཧ་ར་གཉིས་བརྗོད་ཏུཏྟཱ་ར་ཡིས། །
hara ñi jö tuttara yi
Con dos hara pronunciadas y tuttāra,
ཤིན་ཏུ་དྲག་པོའི་རིམས་ནད་སེལ་མ། །
shintu drakpö rimne selma
disipadora de fiebres sumamente violentas.
ཕྱག་འཚལ་དེ་ཉིད་གསུམ་རྣམས་བཀོད་པས། །
chaktsal deñi sum nam köpe
¡Homenaje! dispuesta con las tres talidades,
ཞི་བའི་མཐུ་དང་ཡང་དག་ལྡན་མ། །
shyiwe tu dang yangdak den ma
acompañada de śiva-śakti.
གདོན་དང་རོ་ལངས་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་རྣམས། །
dön dang rolang nöjin tsok nam
Hordas de influenciadores, cadáveres poseidos y infligidores de daño,
འཇོམས་པ་ཏུ་རེ་རབ་མཆོག་ཉིད་མ། །
jompa ture rab chok ñi ma
destructora, ture más suprema.
རྩ་བའི་སྔགས་ཀྱི་བསྟོད་པ་འདི་དང་། །
tsawe ngak kyi töpa di dang
Esta alabanza con el mantra raíz
ཕྱག་འཚལ་བ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག །
chaktsalwa ni ñishu tsa chik
y homenaje en veintiuno.