༄༅། །སྒྲོལ་མཕྱག་འཚལཉི་ཤུརྩགཅིགགིསབསྟོད་པ། །

Alabanza con veintiún homenajes a Tārā

ཨོཾརྗེ་བཙུནའཕགས་མསྒྲོལ་མཕྱག་འཚལལོ། །
om jetsünma pakma drolma la chaktsal lo
oṃ, homenaje a la venerable superior Liberadora.
ཕྱག་འཚལསྒྲོལ་མམྱུརདཔའ་མོ། །
chaktsal drolma ñurma pamo
¡Homenaje! a liberadora, rápida, heroica,
སྤྱནནིསྐདཅིགགློགདངའདྲ། །
chen ni kechik lok dang dra ma
ojos como relámpago instantáneo.
འཇིག་རྟེནགསུམམགོནཆུསྐྱེསཞལགྱི། །
jikten sum gön chukye shyal gyi
Del rostro nacido del agua del protector de los tres mundos,
གེ་སརབྱེ་བལསནིབྱུང། །
gesar chewa le ni chung ma
surgida de la apertura de anteras. [1]
ཕྱག་འཚལསྟོན་ཀའིཟླ་བཀུནཏུ། །
chaktsal tönke dawa küntu
¡Homenaje! rostro como ciento
གང་བབརྒྱནིབརྩེགས་པའིཞལ། །
gangwa gya ni tsekpe shyal ma
lunas llenas de otoño apiladas.
སྐར་མསྟོང་ཕྲགཚོགས་པརྣམསཀྱི། །
karma tongtrak tsokpa nam kyi
De miles de estrellas reunidas,
རབཏུཕྱེ་བའིའོདརབའབར། །
rabtu chewe ö rab bar ma
ardiendo supremamente con luz totalmente desplegada.
ཕྱག་འཚལསེརསྔོཆུནསསྐྱེསཀྱི། །
chaktsal ser ngo chu ne kye kyi
Homenaje a dorada, mano adornada
པདྨཕྱགནིརྣམ་པབརྒྱན། །
peme chak ni nampar gyen ma
con loto azul nacido del agua.
སྦྱིན་པབརྩོན་འགྲུསདཀའ་ཐུབཞི་བ། །
jinpa tsöndrü katub shyiwa
Generosidad, diligencia, austeridad, paz,
བཟོད་པབསམ་གཏནསྤྱོད་ཡུལཉིད། །
zöpa samten chöyul ñi ma
paciencia, concentración, campo de acción.
ཕྱག་འཚལདེ་བཞིནགཤེགས་པའིགཙུག་ཏོར། །
chaktsal deshyin shekpe tsuktor
¡Homenaje! protuberancia en la corona de los así idos,
མཐའ་ཡསརྣམ་པརྒྱལ་བསྤྱོད། །
taye nampar gyalwa chö ma
de acciones victoriosas sin limite.
ལུསཕ་རོལཕྱིན་པཐོབ་པའི། །
malü parol chinpa tobpe
Alcanzadas las perfecciones sin excepción,
རྒྱལ་བའིསྲསཀྱིསཤིན་ཏུབསྟེན། །
gyalwe se kyi shintu ten ma
confian sumamente los hijos de los victoriosos.
ཕྱག་འཚལཏུཏྟཱ་རཧཱུྂཡི་གེ
chaktsal tuttara hung yige
¡Homenaje! de sílabas tuttāra y hūṃ,
འདོདདངཕྱོགསདངནམ་མཁའགང། །
dö dang chok dang namkha gang ma
llenando deseo, direcciones y espacio.
འཇིག་རྟེནབདུན་པོཞབསཀྱིསམནནཏེ། །
jikten dünpo shyab kyi nen te
Pisoteando con los pies los siete mundos,
ལུས་པམེད་པའགུགས་པནུས། །
lüpa mepar gukpar nü ma
capaz de convocar sin excepción alguna.
ཕྱག་འཚལབརྒྱ་བྱིནམེ་ལྷཚངས་པ། །
chaktsal gyajin melha tsangpa
¡Homenaje! venerada por Indra, Agni, Brahmā,
རླུང་ལྷསྣ་ཚོགས་དབང་ཕྱུགམཆོད། །
lunglha natsok wangchuk chö ma
Marud, Viśva y Viśveśvara.
འབྱུང་པོརོ་ལངསདྲི་ཟརྣམསདང། །
jungpo rolang driza nam dang
Por hordas de espíritus, cadáveres poseidos, comedores de olor
གནོད་སྦྱིནཚོགསཀྱིསམདུནནསབསྟོད། །
nöjin tsok kyi dün ne tö ma
e infligidores de daño, precedida y alabada.
ཕྱག་འཚལཏྲཊཅེསབྱདངཕཊཀྱིས། །
chaktsal tre cheja dang pe kyi
¡Homenaje! con traṭ y phaṭ,
ཕ་རོལའཕྲུལ་འཁོརརབཏུའཇོམས། །
parol trulkhor rabtu jom ma
destructora total de máquinas de oponentes.
གཡསབསྐུམགཡོནབརྐྱངཞབསཀྱིསམནནཏེ། །
ye kum yön kyang shyab kyi nen te
Pisoteando con pie derecho recogido, izquierdo extendido,
མེའབརའཁྲུག་པཤིན་ཏུའབར། །
mebar trukpa shintu bar ma
ardiendo sumamente con turbulentas llamas de fuego.
ཕྱག་འཚལཏུ་རེའཇིགས་པཆེན་པོ། །
chaktsal ture jikpa chenpö
¡Homenaje! ture, gran terror,
བདུདཀྱིདཔའ་བོརྣམ་པའཇོམས། །
dü kyi pawo nampar jom ma
destructora completa de guerreros de māra.
ཆུསྐྱེསཞལནིཁྲོ་གཉེརལྡནམཛད། །
chukye shyal ni troñer den dze
Rostro nacido del agua, con ceño beligerante,
དགྲ་བོཐམས་ཅདལུསགསོད། །
drawo tamche malü sö ma
exterminadora de todos los enemigos sin excepción.
ཕྱག་འཚལདཀོན་མཆོགགསུམམཚོནཕྱག་རྒྱའི། །
chaktsal könchok sum tsön chakgye
¡Homenaje! adornada en el corazón
སོར་མོཐུགས་ཀརྣམ་པབརྒྱན། །
sormö tukkar nampar gyen ma
con dedos en gesto de las tres joyas.
ལུསཕྱོགསཀྱིའཁོར་ལོབརྒྱན་པའི། །
malü chok kyi khorlö gyenpe
Adornada con rueda de todas las direcciones,
རངགིའོདཀྱིཚོགསརྣམསའཁྲུག། །
rang gi ö kyi tsok nam truk ma
turbulenta masas de luz propia.
ཕྱག་འཚལརབཏུདགའ་བབརྗིད་པའི། །
chaktsal rabtu gawa jipe
¡Homenaje! alegría absoluta, esplendida
དབུ་རྒྱནའོདཀྱིཕྲེང་བསྤེལ། །
ugyen ö kyi trengwa pelma
corona extiende guirnalda de luz.
བཞད་པརབབཞདཏུཏྟཱ་རཡིས། །
shyepa rab shye tuttara yi
Con risa y gran risa de tuttāra,
བདུདདངའཇིག་རྟེནདབངདུམཛད། །
dü dang jikten wang du dze ma
trae bajo control māras y mundos.
ཕྱག་འཚལས་གཞིསྐྱོང་བའིཚོགསརྣམས། །
chaktsal sa shyi kyongwe tsok nam
¡Homenaje! capaz de convocar
ཐམས་ཅདའགུགས་པནུས་པཉིད། །
tamche gukpar nüpa ñi ma
el séquito entero de guardianes de la tierra.
ཁྲོ་གཉེརགཡོ་བའིཡི་གེཧཱུྂགིས། །
troñer yowe yige hung gi
Ceño beligerante temblante, con sílaba hūṃ ,
ཕོངས་པཐམས་ཅདརྣམ་པསྒྲོལ། །
pongpa tamche nampar drolma
liberadora de todas las pobrezas.
ཕྱག་འཚལཟླ་བའིདུམ་བུའིདབུ་རྒྱན། །
chaktsal dawe dumbü ugyen
¡Homenaje! corona de luna creciente,
བརྒྱན་པཐམས་ཅདཤིན་ཏུའབར། །
gyenpa tamche shintu bar ma
ardiendo sumamente con todos los ornamentos.
རལ་པའིཁྲོདའོད་དཔག་མེདལས། །
ralpe trö na öpakme le
En la masa de trenzas, desde Amitabha,
རྟག་པཤིན་ཏུའོདརབམཛད། །
takpar shintu ö rab dze ma
haciendo perpetuamente luz sumamente suprema.
ཕྱག་འཚལབསྐལ་པཐ་མའིམེལྟར། །
chaktsal kalpa tame me tar
¡Homenaje! morando en centro
འབར་བཕྲེང་བའིདབུསགནས། །
barwe trengwe ü na ne ma
de guirnalda ardiente como fuego del eón final.
གཡསབརྐྱངགཡོནབསྐུམཀུནནསབསྐོརདགའི། །
ye kyang yön kum künne kor ge
Derecha extendida, izquierda recogida, rodeada por alegría,
དགྲཡིདཔུངནིརྣམ་པའཇོམས། །
dra yi pung ni nampar jom ma
destructora del ejército de enemigos.
ཕྱག་འཚལས་གཞིའིངོསཕྱགགི
chaktsal sa shyi ngö la chak gi
¡Homenaje! golpeando con palma de la mano
མཐིལགྱིསབསྣུནཅིངཞབསཀྱིསབརྡུང། །
til gyi nün ching shyab kyi dung ma
la superficie de la tierra y pisando con los pies.
ཁྲོ་གཉེརཅནམཛདཡི་གེཧཱུྂགིས། །
troñer chen dze yige hung gi
Con ceño beligerante, con sílaba hūṃ,
རིམ་པབདུན་པོརྣམསནིའགེམས། །
rimpa dünpo nam ni gem ma
Destrozadora de los siete planos.
ཕྱག་འཚལབདེདགེཞི། །
chaktsal de ma ge ma shyi ma
¡Homenaje! gozosa, virtuosa, pacífica,
མྱ་ངན་འདསཞིསྤྱོད་ཡུལཉིད། །
ña ngen de shyi chöyul ñi ma
campo de acción de la paz de la trascendencia del dolor.
སྭཱ་ཧཱཨོཾདངཡང་དག་ལྡན་པ། །
soha om dang yangdak denpe
Perfecta unión con svāhā y oṃ,
སྡིག་པཆེན་པོའཇོམས་པཉིད། །
dikpa chenpo jompa ñi ma
destructora de gran negatividad.
ཕྱག་འཚལཀུནནསབསྐོརརབདགའ་བའི། །
chaktsal künne kor rabga be
¡Homenaje! desde todos rodeada de alegría absoluta,
དགྲཡིལུསནིརབཏུའགེམས། །
dra yi lü ni rabtu gem ma
destrozadora total del cuerpo de enemigos.
ཡི་གེབཅུ་པའིངགནིབཀོད་པའི། །
yige chupe ngak ni köpe
Dispuesta con las palabras de diez sílabas,
རིག་པཧཱུྂལསསྒྲོནཉིད། །
rigpa hung le dron ma ñi ma
Encendida desde conocimiento-hūṃ.
ཕྱག་འཚལཏུ་རེའིཞབསནིབརྡབས་པ། །
chaktsal ture shyab ni dabpe
¡Homenaje! ture, golpeando con pie,
ཧཱུྂགིརྣམ་པའིས་བོནཉིད། །
hung gi nampe sabön ñi ma
semilla en forma de hūṃ.
རི་རབམནྡ་རདངའབིགས་བྱེད། །
rirab mendara dang bikje
Suprema Montaña, Mandara y perforadora,
འཇིག་རྟེནགསུམརྣམསགཡོ་བཉིད། །
jikten sum nam yowa ñi ma
estremecedora de tres mundos.
ཕྱག་འཚལལྷཡིམཚོཡིརྣམ་པའི། །
chaktsal lha yi tso yi nampe
¡Homenaje! sosteniendo en la mano
རི་དྭགསརྟགསཅནཕྱགབསྣམས། །
ridak takchen chak na nam ma
lago celestial marcado con forma de liebre.
ཏཱ་རགཉིསབརྗོདཕཊཀྱིཡི་གེ། །
tara ñi jö pe kyi yige
Con dos tāra pronunciadas y sílaba phaṭ,
དུགརྣམསམ་ལུས་པནིསེལ། །
duk nam malüpar ni selma
eliminadora de todos los venenos sin excepción.
ཕྱག་འཚལལྷཡིཚོགསརྣམསརྒྱལ་པོ། །
chaktsal lha yi tsok nam gyalpo
¡Homenaje! confiada por el rey
ལྷདངམིའམ་ཅིཡིསབསྟེན། །
lha dang mi’amchi yi ten ma
de la asamblea de dioses, dioses y probablemente humanos.
ཀུནནསགོ་ཆདགའ་བབརྗིདཀྱིས། །
künne gocha gawa ji kyi
Con alegría esplendida de armadura completa,
རྩོདདངརྨི་ལམངན་པསེལ། །
tsö dang milam ngenpa selma
disipadora de disputas y malos sueños.
ཕྱག་འཚལཉི་མཟླ་བརྒྱས་པའི། །
chaktsal ñima dawa gyepe
¡Homenaje! dos ojos
སྤྱནགཉིས་པོའོདརབགསལ། །
chen ñipo la ö rabsal ma
sol y luna llenos iluminan con luz suprema.
ཧ་རགཉིསབརྗོདཏུཏྟཱ་རཡིས། །
hara ñi jö tuttara yi
Con dos hara pronunciadas y tuttāra,
ཤིན་ཏུདྲག་པོའིརིམས་ནདསེལ། །
shintu drakpö rimne selma
disipadora de fiebres sumamente violentas.
ཕྱག་འཚལདེ་ཉིདགསུམརྣམསབཀོད་པ། །
chaktsal deñi sum nam köpe
¡Homenaje! dispuesta con las tres talidades,
ཞི་བའིམཐུདངཡང་དགལྡན། །
shyiwe tu dang yangdak den ma
acompañada de śiva-śakti.
གདོནདངརོ་ལངསགནོད་སྦྱིནཚོགསརྣམས། །
dön dang rolang nöjin tsok nam
Hordas de influenciadores, cadáveres poseidos y infligidores de daño,
འཇོམས་པཏུ་རེརབམཆོགཉིད། །
jompa ture rab chok ñi ma
destructora, ture más suprema.
རྩ་བའིསྔགསཀྱིབསྟོད་པའདིདང། །
tsawe ngak kyi töpa di dang
Esta alabanza con el mantra raíz
ཕྱག་འཚལ་བནིཉི་ཤུརྩགཅིག
chaktsalwa ni ñishu tsa chik
y homenaje en veintiuno.